中国語で「いってらっしゃい」【旅立ちの言葉】には、使うときに注意が必要な場合が。

旅立ち 別れ 中国語
Stylish man with a suitcase and waving to someone while going away.

日本語にも言葉の使い分けがあるように、中国語にも言葉の使い分けがあります。

使う場面を間違えてしまうと、相手に不快な思いをさせてしまう場合も。

この記事は、中国語で【旅立ちの言葉】の使い分けが必要な場合が、どんな時かを書いています。

ぜひ間違って使ってしまう前に、理解しておきましょう。

スポンサーリンク

中国語の【旅立ちの言葉】いろんな言い方。

旅立ち

Separation of love,

路上安全 ルーシャン アンチェン 道中ご無事で。
旅途愉快 リートウ イークァイ 良いご旅行を。
路上小心 ルーシャン シャオシン 道中、気を付けてね。
慢走 マンゾウ 気を付けて。
走好 ゾウハオ お気をつけて。(別れの時)
注意安全走好 チュウイ アンチェン ゾウハオ (安全に)気を付けて。
祝您一路顺风 チュウニン イールー シェンフォン 旅のご無事をお祈りします。
祝您一路平安 チュニンイールーピンアン 旅のご無事を。

ざっとこんな感じで、中国語の【旅立ちの言葉】は色々あります。

どれも使い分けがあるのかも、分からないぐらい言葉が似ていますよね。

 

”祝您一路顺风”は、使う場面に注意が必要なので、覚えておこう。

飛行機の旅

Airliner climbing ionto blue summer sky

”祝您一路顺风”の顺风は→ 風に向かう・追い風という意味があります。

なので・・・

飛行機で旅に行く人に、”祝您一路顺风”を使うのはタブー✖。

なぜなら、飛行機✈の最適な風向きは向かい風だから。

追い風を表す→”顺风”は反対の意味になるので、使うことは避けた方が良いでしょう。

中国人の中には、気にする人はとても気にする言葉なので、使い分けをしっかり覚えておきましょう。

 

まとめ

中国語で【旅立ちの言葉】は色々ありますが。

”祝您一路顺风”→飛行機で旅立つ人には使えない✖タブーということを覚えておきましょう。

”顺风”は、追い風の意味。

飛行機が離着陸の時、最善なのは”向かい風”、逆の意味を持つ”顺风”は使えないということ。

同じ【旅立ちの言葉】なのに、こんなにも違うんですね。

 

★関連リンク↓

中国語で、一般的な楽器の名前を見てみよう。

中国人を食事に誘う時のマナーを間違えてしまって大失敗!中国人の食事をする時のこだわりとは。

誰もが知っている有名企業ブランド・メーカー名を、中国語ではなんと言う?!ぜひ知っておこう。

中国語
スポンサーリンク
rinaをフォローする
ねこそら|初心者から中国語を始めて日本語教師なった40代主婦のブログ

コメント

タイトルとURLをコピーしました